10 отзывов
Присяжный (аккредитованный) перевод при посольстве
Контакты
Бюро языковых переводов "Спектра"
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или физического лица-предпринимателя.
+380 показать номер
+380 показать номер
Марина, Лейла
УкраинаХарьковская областьХарьковул. Сумская 6, офис 291057
Карта

Присяжный (аккредитованный) перевод при посольстве

Присяжный (аккредитованный) перевод при посольстве

Аккредитованный (присяжный) перевод

Перевод аккредитованным переводчиком при посольстве (присяжный перевод) Посольства различных европейских государств имеют разные требования к документам и их переводам. Такие страны как Франция, Италия, Чехия, Польша требуют аккредитованный перевод — перевод, выполненный аккредитованным переводчиком (его еще называют «присяжным переводчиком»). Аккредитованный (присяжный) переводчик это дипломированным переводчик, который, помимо всего прочего, прошел специальную процедуру аккредитации в Министерстве иностранных дел, либо в посольстве иностранного государства, интересы которого он представляет в Украине. Таким образом, аккредитованный (присяжный) переводчик уполномочен представлять интересы конкретной страны в Украине и наделен правом перевода документов на язык страны назначения, правом заверения перевода собственной печатью и последующей его легализацией в посольстве. Аккредитованный (присяжный) переводчик числится в штате Консульского отдела Посольства иностранного государства, находящегося на территории Украины. Именно поэтому он обязан выполнять перевод согласно стандартам качества, установленным страной, представителем которой он является. Присяжный (аккредитованный) перевод не нуждается в дополнительном заверении у нотариуса. Переведенный документ подается непосредственно в консульский отдел посольства для дальнейшей легализации (апостилирования). В случае процедуры двойного апостиля аккредитованный перевод не понадобится, т. к. аккредитованный перевод и двойной апостиль обладают полноценной и равной юридической силой.
facebook twitter
Предыдущие статьи